呼麥演唱中知名的民謠
很多呼麥歌手都會演唱的定番歌曲
是一首適合帶氣氛、互動和秀技巧(呼麥)的經典歌曲
這邊主放Huun-Huur-Tu樂團的版本
Live版本
專輯版本
歌詞來源(圖瓦文)(有作一些修改)
歌詞來源(羅馬字拼音)
歌詞來源(英文翻譯)
(延伸)中文字標音
圖瓦文歌詞(西里爾字母):(順序依專輯版)
Челер оюм челип орда (аа шу декей оо)
Черде туман арый-ла бээр (аа шу декей оо)
Чечен уруг чаңнап орда (аа шу декей оо)
Чеди сылдыс четчи-ле бээр (аа шу декей оо) *loop x1
Ортун карам ийи караа (аа шу декей оо)
Орай үнген шолбан-на ийин (аа шу декей оо)
Одуртпалак кежегези (аа шу декей оо)
Ооругнуң пөжү-ле ийин (аа шу декей оо) *loop x1
Базар оюм базып орда (аа шу декей оо)
Башкы туман арый-ла бээр (аа шу декей оо)
Баштак карам чаңнап орда (аа шу декей оо)
Башкы сылдыс четчи-ле бээр (аа шу декей оо) *loop x1
Ажы-төлү эрес
Хөглүг омак дең-дең
Арат-чону хостуг
Бистиң Тыва дең-дең
Хеймер карам ийи караа (аа шу декей оо)
Кежээ чыраан шолбан-на ийин (аа шу декей оо)
Хенчелеп каан кежегези (аа шу декей оо)
Кезек черниң пөжү-ле ийин (аа шу декей оо)
音譯歌詞(羅馬字母標音):
Cheler ojum chelip orda (Aa shuu dekei-oo)
Cherde tuman aryj-la beer (Aa shuu dekei-oo)
Chechen urug changnap orda (Aa shuu dekei-oo)
Chedi sïldïs chetchi-le beer (Aa shuu dekei-oo) *loop x1
Ortun karam iji karaa (Aa shuu dekei-oo)
Oraj üngen sholban-na ijin (Aa shuu dekei-oo)
Odurtpalak kezhegezi (Aa shuu dekei-oo)
Oorugnung pözhü-le ijin (Aa shuu dekei-oo) *loop x1
Bazar ojum bazïp orda (Aa shuu dekei-oo)
Bashky tuman arïj-la beer (Aa shuu dekei-oo)
Bashtak karam changnap orda (Aa shuu dekei-oo)
Bashkï sïldïs chetchi-le beer (Aa shuu dekei-oo) *loop x1
Azhy-tölü eres
Xöglüg omak deng-deng
Arat-chonu xostug
Bisting Tyva deng-deng
Khejmer karam iji karaa (Aa shuu dekei-oo)
Kezhee chïraan sholban-na ijin (Aa shuu dekei-oo)
Khenchelep kaan kezhegezi (Aa shuu dekei-oo)
Kezek cherning pözhü-le ijin (Aa shuu dekei-oo)
英文翻譯:
When my trotting dun is trotting
the fog on the ground clears up
When the eloquent girl manifests herself
The Seven Stars conjoin
My sweetheart’s two eyes
are like the stars that rise late
Her coarse braid
is like the cedar of my taiga pasture
When my ambling dun is ambling
the first fog clears up
When my witty dear manifests herself
The first stars conjoin
Its children are bold,
cheerful and merry, deng-deng
Its peoples are free
it is our Tuva, deng-deng
My young beloved’s two eyes
are like the stars that shine in the evening
Her braid born in autumn
is like some land’s cedar
有一些地方還是會對不上,以後再回頭來修。
沒有留言:
張貼留言